top of page

遠田の英語LAB with 岩渕デボラ

11月08日(土)

|

Zoom Meeting

日英翻訳者、ライターの遠田和子先生が、翻訳パートナーの岩渕デボラさんとコラボして、ライブ添削を行うオンラインイベントです。後半の30分は交流会を予定しています。課題文はありますが、提出は自由で添削はありません。共通して見られた問題をセミナー中に説明するスタイルです。質問コーナーも設けますので、課題を提出する時に質問もお書きください。参加費:3,000円、募集人数:50名

遠田の英語LAB with 岩渕デボラ
遠田の英語LAB with 岩渕デボラ

日時・場所

2025年11月08日 14:00 – 16:30

Zoom Meeting

イベント詳細

日英翻訳者、ライターの遠田和子先生が、翻訳パートナーの岩渕デボラさんとコラボして、ライブ添削を行うイベントです。後半の30分は交流会です。 


🍀About 遠田和子 Website

岩渕デボラさんとは本当に長い付き合いです。私がカリフォルニアのUniversity of the Pacificに留学したとき、2人とも同じ寮の一階に住んでいました。これまで、一緒にさまざまなプロジェクトを行うだけでなく、親友として常に私を支えてくれています。大昔の写真を掘り出しました。私の大学卒業式にお祝いに駆けつけてきてくれたときの一枚です!


🍀About 岩渕デボラ Deborah Iwabuchi

(有)南向き翻訳事務所代表

大学卒業後、群馬県前橋市の共愛学園に英語教師として来日。その後、翻訳の道に進み、前橋を拠点に活動を続けています。元々は市場調査を主としながら様々な活動していましたが、近年は美術展のカタログや展示解説、児童文学の英訳、日本児童文学翻訳に関するブログ記事(SCBWI Japan Translation Group)、さらには『英語教育』誌での読者翻訳添削などにも取り組んでいます。また、群馬県立女子大学国際コミュニケーション科では20年間にわたり、講師を務めました。


チケット詳細

  • 遠田和子の英語LAB オンラインセミナー11月8日

    セール終了

    11月08日 10:00

    岩渕デボラさんとのコラボでライブ添削を行います。課題文もありますが、提出は任意です。添削はしませんが、当日のセミナーで共通して見られた点を取り上げます。なお、提出なさる方は、セミナー中に訳文を取り上げる可能性があることをご了承の上、お出しください。課題文及び提出方法は確認メールをご覧ください。

    ¥3,000

合計

¥0

このイベントをシェア

bottom of page